TENEMOS UN BELLO AMANECER EN JAPÓN. 2010/12/18 (02:11)

Siendo disparo involuntario, capturé el resplandor de la mañana a primera hora, no podía dejar de suspirar(Risas)

Por fin se acerca el final de este año.
Después de unos pocos días llegará la presentación en el Tokyo Dome….

El logro de llegar hasta aquí, me incita a mirar hacia atrás, en lo que ha sido esta gira y las emociones evocadas. Permitiéndome el lujo de plasmar, de vez en cuando, algunos eventos del camino en este blog (Sudando)

Pero también el comienzo de un RH, con el complemento serio de una banda!escribiendo de a poco en este blog, que suele perder el contexto que debería llevar… (Risas)

aun si fueron pocas las entradas he tratado de comentar cuán importante ha sido cada evento, así como el sentimiento y experiencias generadas. Tuve también un proceso de incremento de sentimientos, personalidad… hasta alcanzar la propia alma.

Así ha sido desde la primera presentación en el Budokan del Nameless Liberty Six Guns...

Me encanta ese título, me es especial porque el seis no es sólo una palabra que hablé de nosotros, sino que se refiere a todos en conjunto, una palabra que representa la vida fundada en proporción por los padres, salvo a un amigo quien es representado por los fans, la sexta parte que busca la libertad.

Aun no sé qué es… o qué sea…
Pero me sentí orgulloso de que el nombre evolucionara de Guns a bullets,
la continuación sin fin sucedida por Nameless Liberty.

Llegaría a su fin sin culpa, mutando hacia la alegría que resultaría un síntoma aplastante.

Pero esta gira que terminará pronto, mutará... no te olvides de tener en cuenta, y con firmeza, que existe también gracias a tus propios deseos, sintiendo firmemente la evolución.


********************************************
Nota: No sé qué quiso decir con las siglas RH, quizá se refiere a su tipo de sangre, no lo sé.

Siento que hay incongruencias en esta entrada, pero… su forma de hablar me desespera y me hace dudar de mis conocimientos.

1 comentario:

  1. Hola querido! <3 Creo que tu hizo un buen trabajo,: no es fácil de traducir un lenguaje como el japonés, manteniendo intacto el significado de las palabras, así que gracias como siempre por lo que haces! La foto de el cielo azul es muy bonita. *__*

    Sony

    ResponderEliminar